Hai thập kỷ sau khi ōkami ban đầu ban cho màn hình của chúng tôi, vị thần được tôn kính Amaterasu, biểu tượng của tất cả những gì có lòng nhân từ và nuôi dưỡng, được thiết lập để trở lại trong một phần tiếp theo ngoạn mục. Được công bố tại Giải thưởng trò chơi năm ngoái, việc theo dõi được chờ đợi một cách háo hức này đang được chế tạo dưới sự chỉ đạo của Hideki Kamiya, người gần đây đã bắt đầu một hành trình mới với studio của mình, Clovers. Với sự ủng hộ của Capcom, chủ sở hữu và nhà xuất bản của IP, và sự hỗ trợ của máy làm việc, một studio chứa đầy các cựu sinh viên Capcom hỗ trợ trong bản làm lại ōkami HD, dự án này đã sẵn sàng trở thành một kiệt tác, pha trộn chuyên môn của các nhà phát triển dày dạn với các quan điểm mới của tài năng mới.
Trong khi những lời trêu ghẹo đã khuấy động cảm xúc và thể hiện đội hình ấn tượng, chi tiết về phần tiếp theo vẫn còn khan hiếm. Nó có phải là một tiếp tục trực tiếp, hay nó sẽ bước đi những con đường mới? Ai là người đứng sau khái niệm ban đầu, và dự án đã trở nên sống động như thế nào sau nhiều năm? Đó có thực sự là Amaterasu trong trailer, hay chỉ là một người trông giống như một cái?
IGN gần đây có đặc quyền đến thăm trụ sở của Clovers tại Osaka, Nhật Bản, nơi chúng tôi ngồi xuống với đạo diễn Hideki Kamiya, nhà sản xuất Capcom Yoshiaki Hirabayashi và nhà sản xuất công trình máy móc Kiyohiko Sakata. Trong một cuộc phỏng vấn toàn diện hai giờ, chúng tôi đào sâu vào bản chất của ōkami, tầm nhìn cho phần tiếp theo và sự năng động của những nỗ lực hợp tác của họ.
LR: Kiyohiko Sakata, Hideki Kamiya, Yoshiaki Hirabayashi. Tín dụng hình ảnh: IGN. Dưới đây là câu hỏi đầy đủ từ cuộc phỏng vấn của chúng tôi, được chỉnh sửa nhẹ cho rõ ràng:
IGN: Kamiya-san, bạn đã thảo luận về sự khởi đầu của bạn từ Platinumgames do các tầm nhìn khác nhau. Niềm tin cốt lõi bạn nắm giữ về sự phát triển trò chơi mà bạn muốn mang đến cho Clovers là gì?
Hideki Kamiya: Quyết định của tôi rời khỏi Platinumgames vào tháng 9 năm 2023 xuất phát từ một sự khác biệt theo hướng. Mặc dù tôi không thể đi sâu vào các chi tiết cụ thể, nhưng bản chất của việc tạo trò chơi nằm ở tính cách của những người tạo ra nó, điều này ảnh hưởng sâu sắc đến trải nghiệm của người chơi. Tôi đã tìm kiếm một môi trường nơi tôi có thể thực hiện tầm nhìn của mình, dẫn đến sự hình thành của Clovers sau khi nghỉ việc. Đó là về việc tạo ra một bầu không khí phát triển độc đáo phù hợp với mục tiêu của tôi.
Điều gì định nghĩa một trò chơi Hideki Kamiya? Làm thế nào ai đó nhận ra cảm ứng của bạn trong một trò chơi?
Kamiya: Tôi không nhắm đến các trò chơi của mình để hét lên 'Kamiya đã làm điều này'. Thay vào đó, tôi tập trung vào việc cung cấp một trải nghiệm độc đáo, điều mà người chơi chưa từng gặp trước đây. Nỗ lực của tôi là tạo ra một trò chơi cung cấp một cách thưởng thức mới, khác biệt với những người khác.
Kết nối giữa Clovers và Cỏ ba lá là gì và biểu tượng Cỏ ba lá có giữ bất kỳ ý nghĩa đặc biệt nào đối với bạn không?
Kamiya: Clovers tiếp tục di sản của Cỏ ba lá, nơi tôi tự hào làm việc. Cái tên bắt nguồn từ Sư đoàn thứ tư của Capcom, được tượng trưng bởi cỏ ba lá bốn lá. 'C' trong Clovers là viết tắt của sự sáng tạo, là trung tâm của các ethos của studio của chúng tôi, được đại diện bởi bốn 'C trong logo của chúng tôi.
Với sự tham gia đáng kể của Capcom, đã thúc đẩy mối quan hệ chặt chẽ với họ một phần tầm nhìn của bạn đối với Clovers ngay cả trước phần tiếp theo ōkami?
Yoshiaki Hirabayashi: Từ quan điểm của Capcom, chúng tôi luôn hình dung ra phần tiếp theo của ōkami. IP giữ một vị trí đặc biệt trong trái tim của chúng tôi và với sự ra đi của Kamiya-san từ Platinumgames, cơ hội đã nảy sinh để đưa tầm nhìn này vào cuộc sống.
Làm thế nào mà ý tưởng cho phần tiếp theo ōkami diễn ra, và tại sao bây giờ?
Hirabayashi: Chúng ta từ lâu đã tìm kiếm đúng khoảnh khắc để tiếp tục câu chuyện của ōkami. Sự liên kết của nhân viên chủ chốt và thời gian hoàn hảo làm cho nó có thể.
Kamiya: Tôi luôn muốn hoàn thành câu chuyện của ōkami. Các cuộc thảo luận thông thường với những người bạn như Takeuchi giữ cho giấc mơ tồn tại. Sự ra đi của tôi từ Platinumgames cho phép tôi theo đuổi dự án này với sức sống mới.
Kiyohiko Sakata: Là một người nào đó từ studio gốc, tầm quan trọng của ōkami không thể được cường điệu hóa. Bây giờ, với tất cả các yếu tố tại chỗ, đó là thời điểm lý tưởng để tiến về phía trước.
Bạn có thể giới thiệu các công trình đầu máy và giải thích vai trò của nó trong phần tiếp theo ōkami không?
Sakata: Machine Head Works là một công ty được thành lập gần đây, xuất phát từ sự hợp tác của M-Two với Capcom. Chúng tôi đóng vai trò là cầu nối giữa Clovers và Capcom, tận dụng trải nghiệm của chúng tôi với động cơ RE và sự tham gia của chúng tôi vào các dự án ōkami trước đây.
Hirabayashi: Công trình đầu máy đã là công cụ trong các dự án gần đây của chúng tôi, bao gồm bản làm lại ōkami HD và các tựa game RE động cơ khác.
Tại sao chọn động cơ RE cho phần tiếp theo ōkami?
Hirabayashi: Động cơ RE rất cần thiết để hiện thực hóa tầm nhìn nghệ thuật của Kamiya-san cho dự án này.
Kamiya: Động cơ RE nổi tiếng với khả năng biểu cảm của nó và người hâm mộ mong đợi mức độ chất lượng từ chúng tôi.
Với hiệu suất thương mại của ōkami khi ra mắt, tại sao nó vẫn đặc biệt như vậy đối với Capcom?
Hirabayashi: ōkami có một cơ sở người hâm mộ chuyên dụng trong cộng đồng của Capcom. Mặc dù doanh số ban đầu của nó, trò chơi đã duy trì sự theo dõi ổn định, làm cho nó trở thành một IP độc đáo và ấp ủ.
Kamiya: Theo thời gian, ōkami đã thu hút được nhiều sự đánh giá cao hơn, với những người hâm mộ bày tỏ tình yêu của họ thông qua phương tiện truyền thông xã hội và tiếp tục hỗ trợ. Phản ứng tại Giải thưởng trò chơi là quá sức và cảm động sâu sắc.
Bạn đã tập hợp một nhóm mơ ước cho phần tiếp theo, và có kế hoạch liên quan đến các cựu thành viên Cỏ ba lá khác không?
Kamiya: Chúng tôi thực sự đã tập hợp một nhóm mạnh mẽ, bao gồm một số nhà phát triển ōkami ban đầu thông qua các tác phẩm đầu máy. Đội ngũ hiện tại của chúng tôi thậm chí còn mạnh mẽ hơn trước, nhờ vào việc hiện đại hóa phát triển và bổ sung các chuyên gia lành nghề.
Kamiya-san, bạn đã đề cập đến mong muốn một đội ngũ mạnh hơn cho ōkami ban đầu. Bạn đã đề cập đến điều đó cho phần tiếp theo chưa?
Kamiya: Vâng, với một đội bóng mạnh mẽ hơn, chúng tôi có vị trí tốt hơn để thành công. Tôi luôn sẵn sàng chào đón những cá nhân tài năng hơn cho hàng ngũ của chúng tôi.
Hirabayashi: Có ba con đường khác nhau để tham gia dự án này, cung cấp các cơ hội khác nhau để hợp tác.
Có ai trong số các bạn đã phát lại ōkami đầu tiên gần đây không?
Hirabayashi: Tôi đã xem xét DVD đi kèm với các cuốn sách nghệ thuật, bao gồm tất cả các nội dung cắt.
Kamiya: Tôi đã không biết về sự tồn tại của DVD đó.
Sakata: Con gái tôi đã chơi phiên bản Switch, và mặc dù tuổi và không quen thuộc với các định dạng trò chơi cũ, cô ấy thấy hướng dẫn của ōkami hữu ích và thú vị.
Hirabayashi: Con gái tôi cũng thích phiên bản Switch, xem nó là một trò chơi đẹp và đầy cảm hứng, trong đó nhấn mạnh sự hấp dẫn của nó đối với khán giả trẻ hơn.
Nhìn lại ōkami ban đầu, bạn tự hào nhất về điều gì, và bạn muốn sao chép điều gì trong phần tiếp theo?
Kamiya: Cảm hứng của ōkami đến từ tình yêu của tôi đối với thiên nhiên ở quê tôi, tỉnh Nagano. Phần tiếp theo được thúc đẩy bởi cùng một tinh thần, cân bằng vẻ đẹp của thiên nhiên với các chủ đề đen tối của trò chơi. Chúng tôi muốn người chơi ở mọi lứa tuổi thưởng thức câu chuyện phong phú này.
Những thay đổi trong phát triển trò chơi và công nghệ sẽ ảnh hưởng đến cách tiếp cận của phần tiếp theo?
Sakata: Phong cách trực quan của ōkami ban đầu rất khó khăn để đạt được với phần cứng PS2. Với công nghệ ngày nay và động cơ RE, giờ đây chúng ta có thể nhận ra tầm nhìn đầy đủ của mình, bao gồm các yếu tố chúng ta phải thỏa hiệp trước đây.
OKAMI 2 Game Awards trêu chọc ảnh chụp màn hình
9 hình ảnh
Suy nghĩ của bạn về Nintendo Switch 2 là gì?
Hirabayashi: Chúng tôi không thể nhận xét về Nintendo Switch 2 từ quan điểm của Capcom.
Kamiya: Cá nhân, tôi rất thích xem bảng điều khiển ảo được khởi động lại.
Bạn có thể chia sẻ bất kỳ chủ đề hoặc câu chuyện nào bạn cảm thấy không được khai thác trong ōkami gốc mà bạn muốn khám phá trong phần tiếp theo không?
Kamiya: Tôi có một tầm nhìn rõ ràng về chủ đề và câu chuyện của phần tiếp theo, mà tôi đã phát triển trong nhiều năm.
Hirabayashi: Phần tiếp theo sẽ tiếp tục câu chuyện từ trò chơi gốc.
Kamiya: Chúng tôi không chỉ tạo ra những gì người hâm mộ yêu cầu mà là nhằm mục đích mang lại niềm vui mà họ mong đợi từ phần tiếp theo ōkami.
Bạn có thể xác nhận rằng Amaterasu xuất hiện trong trailer giải thưởng trò chơi không?
Kamiya: Tôi tự hỏi.
Hirabayashi: Vâng, đó là Amaterasu.
Suy nghĩ của bạn về ōkamiden là gì, và nó sẽ được thừa nhận trong phần tiếp theo?
Hirabayashi: Chúng tôi nhận ra người hâm mộ của ōkamiden và phản hồi về câu chuyện của nó. Phần tiếp theo là sự tiếp nối trực tiếp của câu chuyện gốc của ōkami.
Hệ thống điều khiển của phần tiếp theo sẽ phục vụ cho cả người chơi mới và trở về?
Kamiya: Chúng tôi đang trong giai đoạn đầu phát triển, nhưng chúng tôi sẽ xem xét các tiêu chuẩn trò chơi hiện đại trong khi tôn trọng các chương trình kiểm soát ban đầu của ōkami.
Là phần tiếp theo rất sớm trong quá trình phát triển?
Hirabayashi: Vâng, chúng tôi đã bắt đầu năm nay.
Tại sao công bố phần tiếp theo sớm như vậy tại Giải thưởng trò chơi năm ngoái?
Hirabayashi: Chúng tôi rất vui mừng và muốn chia sẻ cam kết của chúng tôi để biến trò chơi này thành hiện thực.
Kamiya: Thông báo đã biến một giấc mơ thành một lời hứa với người hâm mộ của chúng tôi.
Bạn có quan tâm đến sự thiếu kiên nhẫn của người hâm mộ khi sự phát triển tiến triển?
Hirabayashi: Chúng tôi hiểu sự háo hức của người hâm mộ, nhưng chúng tôi cam kết cung cấp một trò chơi chất lượng mà không cần gấp rút.
Sakata: Chúng tôi sẽ cố gắng hết sức.
Hirabayashi: Tốc độ sẽ không ảnh hưởng đến chất lượng, nhưng chúng tôi sẽ không trì hoãn không cần thiết.
Kamiya: Chúng tôi sẽ làm việc siêng năng để đáp ứng kỳ vọng của người hâm mộ.
Có phải phần tiếp theo của ōkami đã lấy cảm hứng từ video được chiếu ở cuối trò chơi gốc?
Sakata: The Teaser không được truyền cảm hứng trực tiếp bởi video đó, nhưng nó phản ánh cam kết của chúng tôi đối với tầm nhìn của trò chơi gốc.
Hirabayashi: Nhạc nền của trailer được lấy cảm hứng từ trò chơi gốc, cộng hưởng với người hâm mộ.
Kamiya: Nhà soạn nhạc, Rei Kondoh, đã đưa tinh thần ban đầu vào âm nhạc của trailer.
Điều gì truyền cảm hứng cho bạn hiện tại, và những phương tiện truyền thông nào khác bạn đang thích?
Kamiya: Tôi được truyền cảm hứng từ các chương trình sân khấu Takarazuka, đặc biệt là nhóm Hana. Cài đặt sân khấu và chuyển đổi độc đáo của họ mà không có CG là hấp dẫn và ảnh hưởng đến thiết kế trò chơi của tôi.
Sakata: Tôi thích các buổi biểu diễn sân khấu nhỏ hơn như Gekidan Shiki, đánh giá cao cảm giác sống động, thực tế. Điều này ảnh hưởng đến mục tiêu của chúng tôi để tạo ra các trò chơi mà người chơi có thể trải nghiệm duy nhất.
Hirabayashi: Phim, đặc biệt là bộ phim Gundam mới nhất, truyền cảm hứng cho tôi. Các quan điểm và cảm xúc khác nhau được truyền đạt là điều tôi ngưỡng mộ như một người sáng tạo.
Thành công cho phần tiếp theo ōkami trông như thế nào đối với mỗi bạn?
Hirabayashi: Cá nhân, tôi muốn người hâm mộ thưởng thức trò chơi vượt quá mong đợi của họ.
Kamiya: Thành công đối với tôi là tạo ra một trò chơi mà cá nhân tôi thích và có thể tự hào, lý tưởng nhất là phù hợp với mong muốn của người hâm mộ.
Sakata: Thành công là khi người chơi, cả hai dày dạn và mới, thưởng thức trò chơi. Đối với công việc đầu máy, đó là về việc đạt được tầm nhìn của đạo diễn.
Mục tiêu dài hạn của bạn cho các studio tương ứng của bạn là gì?
Sakata: Trong mười năm, tôi hy vọng máy Head công việc tiếp tục tạo ra các trò chơi. Là người sáng tạo, chúng tôi vẫn sẽ làm việc, đảm bảo tuổi thọ của công ty.
Kamiya: Mục tiêu của Clovers là tập hợp các cá nhân có cùng chí hướng để hợp tác trong các dự án, không chỉ tập trung vào các trò chơi cụ thể.
Mỗi người trong số các bạn có một thông điệp cuối cùng cho người hâm mộ:
Hirabayashi: Chúng tôi đang làm việc chăm chỉ trong phần tiếp theo. Hãy kiên nhẫn khi chúng tôi nhận ra ước mơ của mình.
Sakata: Dự án này được thúc đẩy bởi tình yêu cho bộ truyện. Chúng tôi đang làm việc không mệt mỏi để đáp ứng mong đợi của bạn.
Kamiya: Dự án này mang tính cá nhân sâu sắc và sự hỗ trợ của bạn đã làm cho nó có thể. Cảm ơn bạn, và xin vui lòng mong đợi những gì chúng tôi đang tạo cùng với Capcom và Machine Head Works.